Tercüman olmayı hayal ediyorsanız, arzunuz gerçekleşebilir. Bir çevirmen mesleği prestijli ve talep görmektedir. Uzmanlık hizmetleri iyi ödenir. Yabancı dilleri iyi biliyor ve insanlarla çalışmayı seviyorsanız bu meslek tam size göre.
Talimatlar
Aşama 1
Simultane tercüme çok ciddi bir iştir. Çevirmen, konuşmacının konuşmasına paralel olarak gerçekleştirir. Bu en zor yorumlama türüdür.
Adım 2
Bir uzmanın yalnızca mükemmel dil bilgisine sahip olması değil, aynı zamanda bazı benzersiz becerilere sahip olması gerekir. Simultane tercüman olmaya karar verirseniz, bir dil üniversitesinde eğitim alın.
Aşama 3
Ülkede uzun süre yaşadıysanız veya aktif olarak çeviri işleriyle uğraşıyorsanız da uzman olabilirsiniz. Simültane çeviri becerileri her zaman korunmalıdır.
4. Adım
Sözlü, özellikle simultane çeviride önemli olan pratik yabancı dil bilgisidir. Anadili konuşanların konuşma dilini iyi anlamanız, yabancı dilin deyimlerini bilmeniz gerekir.
Adım 5
Simültane tercüman net bir diksiyona, strese karşı dayanıklı ve hızlı tepkiye sahip olmalıdır. Fiziksel dayanıklılık ve dış etkenlerden soyutlama yeteneği önemlidir.
6. Adım
Simultane çeviri eğitimi dünyanın birçok üniversitesinde yapılmaktadır. Moskova'da bulunan Linguistic University özellikle dikkat çekicidir. M. Toreza, Cenevre'deki Çevirmenler Yüksek Okulu. Ottawa Üniversitesi'ne de gidebilirsiniz.
7. Adım
Rus üniversitelerinde tercüme, A. F. Shiryaeva. Program iki yıllık yoğun eğitim için tasarlanmıştır.
8. Adım
Öğrenciler ilk yıl teorik bilgi alırlar. Çalışmanın ikinci yılında, pratikte kazanılan bilgileri pekiştirirler. Örneğin, öğrenciler için stajlar bir tercüme bürosunda gerçekleşebilir.
9. Adım
Uygulama sırasında konuşma ve çeviri becerileri geliştirilir. Çalışma, öğrencinin simültane tercümanın faaliyetleri hakkında gerçek bir fikir edineceği şekilde yapılandırılmıştır.
Adım 10
Öğrenciler aynı anda üç eylemi gerçekleştirmek üzere eğitilirler: metni algılamak, tercüme etmek ve seslendirmek. Eğitim farklı koşullarda gerçekleştirilir. Durum, bir simultane tercümanın gerçek koşullarda karşılaşacağı duruma mümkün olduğunca yakındır.
11. Adım
Dili çok iyi biliyor ve simultane tercüman olmaya karar veriyorsanız, ancak üniversite programında iki yıl okumak istemiyorsanız, derslere dikkat edin. Eğitim merkezlerinde alınabilirler. Dersler ücretli olarak yapılmaktadır.
Adım 1/2
Eğitimi başarıyla tamamladıktan sonra organizasyonlarda simultane tercümanlık pozisyonuna başvurabilir veya konferanslarda uzman olarak görev alabilirsiniz.